Zimming (Zimming)
Zémminger Watzen - les Verrats de Zimming
En francique mosellan le « Watz » est le verrat, le mâle du cochon, son pendant féminin étant la « Wutz » (la truie). Le terme de Watz désigne un personnage vulgaire, brutal et grossier. Mais ce n’est pas cette acceptation qu’il faut retenir ici. En effet Zimming se trouve sur la ligne de séparation du francique mosellan et du francique rhénan. Le village est en zone mosellane et ses habitants disent « Wat ? Dat » tandis que leur voisin de la zone rhénane (Carling, Creutzwald etc.) disent « Was ? Das ». Il s’agit donc ici d’un jeu de mot facile des « locuteurs rhénans » à l’égard de leurs « collègues mosellans » : ceux qui disent « wat » sont des verrats… Voici même ce qu’on disait pour se moquer
Zémminger Watzen, gehn én de Bach platschen ! (verrats de Zimming, allez patauger dans le ruisseau !)
Paul Rohr (in « Blasons Populaires et autres Survivances du Passé ») cite un autre sobriquet encore couramment entendu entre les deux guerres, à l’époque où les jeunes s’insultaient gaiement de part et d’autre des pâturages « Zémminger Mämmenwelf » (les louves aux gros nichons). Nous supposons que ces galopins faisaient référence à la bonne constitution de la gente féminine de Zimming. On pouvait aussi entendre la phrase « de Zémminger Mämmenwelf, hann Mämmen so lang… » (les louves au gros nichons, ont des nichons si longs…).
Kalenner
Freidach, 29 Mierz 2024
Bild em Mond... Image du mois
Wat és loss... Evènements
Spréchwort... Dicton
"Beim Heiraten muss ma de Aen zoumachen; se ginn später von selwer op."