Gau un Griis
Français
Allemand
Oui, je parle Platt !
Yo, Eich schwätze Platt !
Oui, je parle Platt !
Yo, Eich schwätze Platt !
Oui, je parle Platt !
Yo, Eich schwätze Platt !
Oui, je parle Platt !
Yo, Eich schwätze Platt !
Oui, je parle Platt !
Yo, Eich schwätze Platt !
                   

Muselfränkischer Kalenner 2021

 

Er éss an de Buchhandlunge gelifert génn :dommeln Aïch, er werd schnell verkaaf sénn; schon 1500 Leit hann de Info of Facebook, gesinn on dat nur énn 24 Stonnen.

Em nauen Kalenner féndt ma diss Johr:


Hëntengen (Hunting), Busendroff (Bouzonville), Hëlsbich  (Saarhölzbach/Métlich), Bieren (Gemeen SIersburg), Denting (Denting), Freeschdroff (Freistroff), Beckingen, Roden/ Saarlouis, Berent (Saint-Bernard Piblange), Kreitzwald (Creutzwald), Falck, Wargassen (Wadgassen).
 
Un och zwei Seiten Biller déi aus den Johren  1900/1950  stammen:  „Musick un Gesangvereinen iwwer de Grenzen“, Portraits von Autoren iwwer de Grenzen
Un wéi émmer: Ausdréck, Kénnerreimcher, Spetznamen ( Spétznummen), dat alles geschriff ém Platt vom Duerf (Dorf oder Stadt)
 
Devinez voir… roden mol :
quels habitants ont ces sobriquets ? Wem gehieren déi Spétznamen (Spétznummen) lo?
 
De….. Botterfresser (les dévoreurs de beurre)
De….. Rebeller  (les rebelles))
De…… Nittschwein (les cochons de la Nied)
De…… Messerstécher  (les assassins au couteau)
De….  Windbeideln (les hableurs écervellés)
De……. Mooken (les crapauds)
De……. Glasssptazen  (les moineaux en verre)
 
Voici deux expressions avec lesquelles tout le monde sera sans doute d’accord, jeder äner és sicher domét enverstand :
Beim heiraten muss ma de Auen zoumachen; se ginn späder von selwer op
Et és en schlecht Maus, déi wo nur een Loch hat.
Un der schéinscht Dach és der Zahldach
Pour connaître la traduction de ces sages dictons, voir les pages de traductions en fin du « Muselfränkischer Kalenner »
Fo de Iwwersetzung, séhe am Änn vom Muselfränkischer Kalenner

Publié le 13/10/2020

Us Schrifftsteller off Youtub

 Si vous allez sur Youtube et marquez Gérard Carau et vous devriez tomber sur ses lectures, filmés par Franz Dietrich.

Et vous y verrez aussi Ursula Kerber , Karine Klee et d'autres qui font partis du "Bosener Gruppe" mais aussi de Gau un Griis. Chacun écrit et lit ses textes dans la langue qui est la leur et notre platt à tous .

Ci-dessous un lien que vous pouvez copier et insérer dans le moteur de recherche.

https://youtu.be/y88Yi-n9Juc

Publié le 11/10/2020

Toujours à la une !

 Gérard Carau écrit dans la Saabrécker Zeidung et revient sur les résultantes de la pandémie actuelle.

Publié le 29/06/2020

De Niednix én de Saarbrecker Zeidung

 Gérard Carau a écouté la Niednix

Publié le 22/05/2020

LE PARAPLE 38 A ETE POSTE

Tout le comité de GUG espère de tout coeur que vous allez bien ainsi que votre famille. 

Comme vous le savez, ici sur la frontière, nous sommes revenus 30 ans en arrière. Malgré tout, nous avons trouvé le moyen de faire parvenir les Paraple à tous.

Le Paraple 38 a été envoyé aux abonnés en début de semaine et devrait donc être arrivé dans les boîtes aux lettres. Nous espérons que nos lecteurs auront lu l'étiquette sur le revers de l'enveloppe et qu'ils auront pris la précautions de se laver les mains après avoir mis l'enveloppe de côté pour 2/3 jours. Ainsi, ils auront pu sortir le Paraple qui est depuis longtemps décontaminé. Nous leurs souhaitons bonne lecture.

Nous serions heureux si nous pouvions avoir un petit mot sur " gaugriis@wanadoo.fr " nous disant qu'il est bien arrivé. Merci

Nous essayerons prochainement le mettre dans les points de vente habituel au moins sur Bouzonville.

Portez vous bien et protégez vous.

Publié le 10/05/2020

 
1 / 29

Catégories

Kalenner

Sonndach, 25 Oktober 2020

Bild em Mond... Image du mois

Décember

Décember (décembre)

Wat és loss... Evènements

Spréchwort... Dicton

"Wat koscht Pahten ? Dillingen un Roden hann ich schon (saat der Prahler)"

Spétzname... Sobriquet

Pahten (P)
P

Fénnen us of Fratzbuch
Gehn us noo of Twitter
Ohne Wuertzeln és nii keen Baam gewasst !