Moselfränkescher Kalenner 2022
Der nau Muselfra?nkischer Kalenner 2022 e?s do
Le nouveau Muselfra?nkischer Kalenner 2022 est arrive?
En couverture une photo de 1895 : a? Wallerfangen devant le Cha?teau des Villeroy, Monsieur Wallig et son a?ne reviennent des courses.En Wallerfangen vor em Schloss Villeroy, Herr Wallig me?t seim Esel
Voici les localite?s pre?sentes dans ce nouveau calendrier.
Em nauen Kalenner fe?ndt ma diss Johr :
Opech (Apach), Busendroff (Bouzonville), Rehlingen, Mierzich (Merzig), Bolchin (Boulay), Schrecklingen (Schreckling), Folkenbe?erch (Faulquemont), Saarlouis, Teterchen, Oltwiller (Altviller), Reimeringen (Re?mering), Iwwerherrn (U?berherrn).
Un och zwei Seiten Biller : a?n Seit me?t Bahnhoffen (gares) aus de Johren 1910/1920 un a?n Seit me?t Pompjeen, (Feierwehr) aus de Johren 1925/ 1950Une page avec les gares de Boulay, Hargarten, U?berherrn, Waldwisse et Siersburg cartes postales des anne?es 1910 a? 1920. Une autre page montrant les pompiers de Bouzonville accueillant Robert Schuman en 1948 de Honsrath (commune de Beckingen) en costume d’apparat de Boulay et Siersburg (1925 et 1932) en exercice et Filstroff lors d’un de?file? (1948).
Comme chaque anne?e des expressions, des proverbes, des rimes enfantines et des sobriquets, le
tout e?crit dans l’articulation de la localite? repre?sente?e.Un we?i e?mmer : Ausdre?ck, Ke?nnerreimcher, Spetznamen
(Spe?tznummen), dat alles geschriff e?m Platt vom Duerf (Dorf oder Stadt)
Devinez voir quels habitants ont ces sobriquets ? Roden mol wem gehieren de?i Spe?tznamen lo?
De.... Wasserhinckeln (les poules d’eau)
De... Scherreschleifer (les re?mouleurs, les aiguiseurs de ciseaux)
De... Baatzerten (les vantards)
De... Le?erscher (les alouettes)
La re?ponse est dans le calendrier, de Antwort steht e?m Kalenner
Et voici deux proverbes contre lesquels personne n’a a? redire ...
Zwei Sprechwe?erter wome?t jeder a?ner e?nverstand e?s ...Newel e?m November, Chre?schtdach e?m Dezember - Reent et e?m Mai, dann e?s der Appre?l vorbei
Les traductions en franc?ais et en hochdeutsch sont dans les dernie?res pages du calendrier.
Coût : 6 € + frais de port, bei Gau un Griis mais aussi aux l’Offices de Tourisme de St Avold et Sierck, dans des librairies et bureaux de tabac de notre re?gion : a? Bouzonville, Boulay au Super U ; Creutzwald : au Leclerc et la librairie Prugnon ; a? Siersburg bei Photo Phand et des librairies (Buchhandlung) de Dillingen, Saarlouis, Merzig.
Publié le 09/11/2021
Moselfränkescher Kalenner 2022
Publié le 09/11/2021
Endlich noch mol Eppes !
Pour ouvrir le fichier , cliquez dessus. Texte en allemand.
Publié le 08/09/2021
Enfin une sortie possible !
Pour ouvrir le fichier , cliquez dessus. Texte en allemand.
Publié le 08/09/2021
PARAPLE Nummer 40 = 20 Johren
40 Nummern schon ... Merci an us Autoren on us Gérard CARAU fo sein langjährige Ärwet.
40 Numéros déjà ... Merci à nos auteurs et à Gérard CARAU pour son immense travail de mise en page
Lo bei de "Kuwerture" on danoo de Vorwort . Joint l'avant propos .
La revue littéraire trilingue de l’Association Gau un Griis vient de franchir le seuil de ses vingt ans d’existence. Depuis vingt ans en effet elle donne la parole à nos écrivains et artistes locaux qu’ils écrivent en français, en allemand ou dans les différentes nuances de notre langue régionale, le francique (platt). Le thème principal de ce numéro est « les voisins, die Nachbarn, de Noopern ». 15 auteurs s’y sont attelé et ont produit une quarantaine de poèmes et textes dont la majorité en francique, de Thionville à Bitche en passant par Saint-Avold et du Hunsrück au Palatinat en passant par la Sarre. Cédric Venner, jeune photographe amateur de Bouzonville illustre la revue de ses images souvent des mains et des visages « capturés » à l’improviste.
Publié le 01/08/2021
Catégories
Kalenner
Métwoch, 15 Januar 2025
Bild em Mond... Image du mois
Wat és loss... Evènements
Spréchwort... Dicton
"Beim Heiraten muss ma de Aen zoumachen; se ginn später von selwer op."